Kreislaufprobleme

Galerie Croy Nielsen
curated by Anna Gritz


The severity of some consequences can take us by surprise, as Rita Valencia’s protagonist learns the hard way in the short story “Indecency”. She knew right away that something irreversible had occurred when she erroneously uses the word “bag” in place of the word “back,” an error that she calls “a leak of rotten soul juice,” a carelessness that condemns her to live her slip of the tongue. “Bag—back—back— bag. It was impossible to escape the unbearable significance of the transposition. My back would henceforth be a bag.”(1) A hollow container, with no shape of its own, but easily malleable by the contours of its load. A back bag cluttered by the disarray that is caused by the lack of a spine. Left with a weak, thin, malleable, leaking receptacle in place of what had provided her with strength and support – burden had become her backbone.

The self-determining if not predictive qualities of language area all encompassing. Word-finding appears to be world-creating not just in Valencia’s case. The poet Jack Spicer’s final words were “my vocabulary did this to me,” expressing so luridly the interdependency of our language and our lives. Valencia’s aforementioned slip of the tongue reads like a mistranslation of data that reprograms the world like a bug in a computer program. Yet the slippage appears to be not entirely random, much like a Freudian one, it reveals a long-standing affliction that has been quavering, repressed and then released by a sudden gush of rotten soul juice. Valencia calls it indecency, but I wonder if it is not much more a form of transparency?

Yet, the bag lady does not have to be as spineless as Valencia’s substitution suggests. Stuart M. mentioned Ursula Le Guin to me – her ‘Carrier Bag Theory’ identify- ing the bag as the first cultural device, a Palaeolithic recipient, “the thing to put things in, the container for the thing contained,” for collecting seeds, roots, sprouts, shoots, leaves, nuts, berries, fruits, and grains opposed to the standing narrative of the primacy of “the sticks and spears and swords, the things to bash and poke and hit with.” (2) And with this simple gesture Le Guin restored women’s loyalty to civilization while giving the novel a new shape, just that of a carrier bag, holding words and people instead of heroes.

What we find in the gallery is a selection of art works that speaks to Valencia’s slippage and to Le Guin’s carrier bag, to mistranslations, circulation problems, and language, the body and everyday objects. We see bodies-cum-objects shaped in pain by socio-economic conditions, language vignettes formed by-while conditioning found objects, word bubbles, mutated backs and carrier bags by Leda Bourgogne, Liz Craft, Stuart Middleton, Liz Magor, Ser Serpas, Angharad Williams.

Die schwerwiegenden Folgen unseres Tuns treffen uns manchmal unvorbereitet, wie die Heldin in Rita Valencias Kurzgeschichte „In- decency“ auf schmerzliche Weise erfahren muss. Sie weiß schon im allerersten Moment, dass etwas nicht wieder Gutzumachendes geschehen ist, als sie versehentlich „bag“ (Tasche / Sack) statt „back“ (Rücken) sagt – ein fataler Versprecher, der eigentlich, wie sie es nennt, „ein Auslaufen vergorenen Seelensaftes“ ist; eine Unaufmerksamkeit, die sie künftig dazu verurteilt, ihrer Fehlleistung gemäß zu leben. „Bag–back–back–bag. Unmöglich, die niederschmetternde Wucht dieser Verwechslung zu verkennen. Aus meinem Rücken wurde von da an ein Sack.“(1) Ein leerer Behälter ohne eigene Gestalt, widerstandslos formbar durch die Konturen seiner Last. Eine mit der Unordnung, die ein fehlendes Rückgrat verursacht, vollgestopfte Tasche. Ein brüchiges, dünnes, nachgiebiges, leckendes Gefäß anstelle dessen, was der Protagonistin früher Stärke und Halt gegeben hatte. Die Bürde selbst war nun ihr Rückgrat.

Die selbstdeterminierenden, wenn nicht sogar prophezeienden Eigenschaften von Sprache sind hier offensichtlich. Das Finden von Worten wird zur Realitätsschaffung – nicht nur in Valencias Fall. „Mein Wortschatz hat mir das angetan“ waren die letzten Worte des Dichters Jack Spicer: ein Satz, der die folgenschwere Wechselwirkung zwischen unserer Sprache und unserem Leben zum Ausdruck bringt. Der zuvor beschriebene Lapsus von Valencias Zunge lässt sich lesen wie eine Fehlübersetzung von Daten, welche die Welt wie ein Virus in einem Computerprogramm entsprechend umprogrammiert. Der Fauxpax tritt jedoch nicht vollkommen zufällig auf, sondern scheint eher im Freud’schen Sinne ein Leiden aufzudecken, das lange Zeit unterdrückt unter der Oberfläche zuckte, verdrängt und nun befreit durch das plötzliche Herausspritzen vergorenen Seelensaftes. Valencia nennt es Anstößigkeit, aber ich frage mich, ob es sich nicht eher um Transparenz handelt.

Dennoch, die „bag lady“ muss nicht unbedingt so rückgratlos sein wie Valencias Versprecher es andeutet. Stuart M. erwähnte mir gegenüber Ursula K. Le Guin und ihre „Carrier Bag Theory“, anhand derer sie die Tasche als erstes kulturelles Werkzeug identifiziert: ein paläontologischer Empfänger, „das Ding, das man mit Dingen füllt, der Behälter für das beinhaltete Ding“ zum Sammeln von Samen, Wurzeln, Sprossen, Blättern, Nüssen, Beeren, Früchten und Körnern. Im Gegensatz zum dominierenden Narrativ der Vorherrschaft „der Stöcke, Speere und Schwerter, der Dinge zum Hauen, Stoßen und Schlagen“.(2) Während Le Guin mit dieser einfachen Geste die Loyalität der Frau gegenüber der Zivilisation wiederherstellt, gibt sie dem Roman eine neue Form, eben die der Tragtasche, die nun Wörter und Menschen anstelle von Helden beinhaltet.

Was wir in der Galerie vorfinden, ist eine Ansammlung von Kunstwerken, die mit Valencias Fehltritt und Le Guins „Carrier Bag“ korrespondieren, mit Übersetzungsfehlern, Kreislaufproblemen, Sprache, Körper(lichkeit) und Alltagsgegenständen. Wir sehen durch sozioökonomische Verhältnisse schmerzverzerrte Körper und Objekte, Sprachvignetten, geformt durch gefundene Objekte und diese wiederum bedingend, Sprechblasen, mutierte Rücken und Tragtaschen von Leda Bourgogne, Liz Craft, Liz Magor, Stuart Middleton, Ser Serpas und Angharad Williams.

Anna Gritz
Translation (German): Inga Charlotte Thiele

(1) Rita Valencia: „Indecency“, in: Catherine Gudis (Hg.): Helter Skelter: L.A. Art in the 1990s, The Museum of Contemporary Art, Los Angeles, CA, 1992. 
(2) Ursula K. Le Guin: „The Carrier Bag Theory of Fiction“, in: Dancing at the Edge of the World: Thoughts on Words, Women, Places, Grove Press, NY, 1989, S. 168–169.
 
Cover: stones throw 2017 (Detail), Ser Serpas, Mixed media in plastic bag 14 x 38 x 27 cm, Courtesy of Truth and Consequences, Geneva, Photo: Annik Wetter

Artists
Leda Bourgogne
, *1989 in Vienna , lives and works in Berlin
Liz Craft, *1970 in Los Angeles, lives and works in New York/Los Angeles
Liz Magor, *1948 in Winnipeg, Manitoba lives and works in Vancouver
Stuart Middleton, *1987 in Crewe, UK, lives and works in Glasgow
Ser Serpas, *1995 in Los Angeles, lives and works in Geneva
Angharad Williams, *1984 in Bangor, UK lives and works in Berlin

Strange Thing 2018 Liz Craft   Steel, plastic, paint  Dimensions variable  Courtesy of the artist and Neue Alte Brücke, Frankfurt am Main

Strange Thing 2018
Liz Craft

Steel, plastic, paint
Dimensions variable
Courtesy of the artist and Neue Alte Brücke, Frankfurt am Main

Strange Thing 2018  Liz Craft   Steel, plastic, paint  Dimensions variable Courtesy of the artist and Neue Alte Brücke, Frankfurt am Main

Strange Thing 2018
Liz Craft

Steel, plastic, paint
Dimensions variable
Courtesy of the artist and Neue Alte Brücke, Frankfurt am Main

con razon cito 2017  Ser Serpas  Mixed media in plastic bag, 18 x 33 x 23 cm  Courtesy of Truth and Consequences, Geneva   Photo: Annik Wetter

con razon cito 2017
Ser Serpas

Mixed media in plastic bag, 18 x 33 x 23 cm
Courtesy of Truth and Consequences, Geneva
Photo: Annik Wetter

NHS Poster, 2019  Angharad Williams   Sourced online  Digital image

NHS Poster, 2019
Angharad Williams

Sourced online
Digital image

Killing for company 2018  Leda Bourgogne  Boxing gloves, cotton pads, nylons, leather jacket, light bulb, cable, hanger; 136x59.5x37.5cm  Courtesy of BQ, Berlin   Photo: Roman März, Berlin

Killing for company 2018
Leda Bourgogne

Boxing gloves, cotton pads, nylons, leather jacket, light bulb, cable, hanger; 136x59.5x37.5cm
Courtesy of BQ, Berlin
Photo: Roman März, Berlin

Sad Sketches 2014  Stuart Middleton   Installation view at Piper Keys, London Courtesy of the artist and Piper Keys, London   Photo: Original&theCopy

Sad Sketches 2014
Stuart Middleton
Installation view at Piper Keys, London
Courtesy of the artist and Piper Keys, London
Photo: Original&theCopy

Sad Sketches 2014  Stuart Middleton   Installation view at Piper Keys, London.  Courtesy of the artist and Piper Keys, London   Photo: Original&theCopy

Sad Sketches 2014
Stuart Middleton

Installation view at Piper Keys, London.
Courtesy of the artist and Piper Keys, London
Photo: Original&theCopy

Bag, Box and Stickers 2018  Liz Magor  Polymerized gypsum, silicon, polyester foil, paper  37 x 30 x 7 cm  Photo: Gunter Lepkowski Berlin

Bag, Box and Stickers 2018
Liz Magor

Polymerized gypsum, silicon, polyester foil, paper
37 x 30 x 7 cm
Photo: Gunter Lepkowski Berlin

Bio
Anna Gritz is curator at KW Institute for Contemporary Art in Berlin. There she has curated numerous exhibitions including exhibitions by Margaret Honda, Lucy Skaer, Judith Hopf, Lynn Hershman Leeson, Steve Bishop and Sidsel Meineche Hansen. For 2019, Gritz is working towards exhibitions by Anna Daučíková as well as the group exhibition ’The Making of Husbands, Christina Ramberg in Dialogue’. Previously she held curatorial positions at the South London Gallery (SLG), the Institute of Contemporary Arts (ICA) in London, and the Hayward Gallery in London. There she curated film, performance, and exhibitions and commissioned new works by artists including Juliette Blightman, Michael Smith, Bonnie Camplin, Kapwani Kiwanga, Jill Magid, Lis Rhodes, as well as curating the group exhibitions, ‘Last Seen Entering the Biltmore’ (2014), South London Gallery, and 'Duh – Art and Stupidity' (co-curated with Paul Clinton) at Focal Point Gallery (2015). Gritz writes for catalogs and regularly contributes to a number of publications and magazines, such as Art Monthly, Art Agenda, Mousse and Cura. She served as a curatorial Attaché for the 20th Biennale of Sydney in 2016.